Ајдеее, напред кон Евро-атлантските вредности!!!

Шведска е во првите редови на движењето за социјална правда, а дури ни христијанството не е ослободено од прогресивниот притисок за вклучување на половите, освен мажот и жената, и целосно прегрнување на “родовиот спектар”.

Пред Божиќ оваа година, шведската црква во Вестерас објави реклама во шведскиот весник Вестерос Тидинг, повикувајќи ги христијаните да го слават раѓањето на Исус Христос, синот Божји. Жителите на градот беа поканети да го прослават неговото раѓање во црквата, која понуди миса за Божиќ.

Сепак, рекламата се осврна на Исус користејќи шведски род неутрален заменка “hen”, што е алтернатива на “hon” (таа) и “han” (тој), според.

Женскиот викар на црквата, Сузан Сентер, рече дека одлуката да се повика на Исус користејќи род-неутрален заменка е да го почитува прогресивниот став дека родот не е одреден при раѓањето.

“Ние не сакавме веднаш да одлучуваме за полот на детето”, рече Сентер, кој објасни дека одлуката делумно се должи на програмата за родова еднаквост на Црквата.

“Добредојдовте Исус! На Божик, 25 декември, Исус е роден, долгоочекувано дете. “Тоа“ беше родено кога среќните родители Марија и Јосиф патуваа “, пишува весникот.

Овој потег предизвика вознемиреност од локалните Швеѓани за социјалните медиуми, кои рекоа дека “се чувствуваат глупаво”, додека други ја поддржаа прогресивната порака.

Сентер изјави за весникот дека целата шведска црква во Вестерос има широка програма за родова еднаквост, која неодамна беше спроведена за своите вработени, кои имаат два работни дена неделно за да разговараат за еднаков третман.

Таа објасни дека како се однесуваме едни кон други врз основа на пол е тема на разговор во црквата.

Сентер изјави за Експресен дека додека Исус Христос е историски човек, нејзината теолошка интерпретација на фигурата го прави “надвор од маж или жена”.

“Ако сум малку провокативен, повеќето претстави на Исус од 19 и 20 век се доста женски. Тој е нежен, има кадрава коса и не е многу машко во фигура “, рече таа.

Викарот се жалеше на фактот дека “тоа” не е историски користен заменка на шведскиот јазик и го нарече “напор дека ние секогаш зборуваме за Бог како” тој “.

“Не можеме да го смениме текстот во Библијата, но можеме да го смениме начинот на кој ќе го истакнеме ова”, рече таа.